Licențiată a Facultății de Litere din Oradea, specializarea engleză-franceză, Teodora finalizează cursurile de masterat în 2013, iar din 2017 până în 2020 este studentă doctorandă în cadrul Școlii Doctorale de Filologie a Universității din Oradea. Își începe cariera didactică în anul 2012 și predă în mai multe școli, engleza și franceza, cele două limbi străine pe care le iubește încă din copilărie. În tot acest timp publică articole în reviste din țară și din străinătate (Uglish: the Unavoidable Dialect. A Passage from British English to Ugandan English from a Sociolinguistic and Historical Perspective, French Language in Maghreb, Le français et l’Afrique Subsaharienne. Première partie: Territoire et histoire, Le français et l’Afrique Subsaharienne. Deuxième partie : L’usage du français en Afrique Noire, Sub- Saharan African Literature : Ethics in Postcolonial Feminist Writings, Le français et l’Afrique Subsaharienne Troisième partie : Le Cameroun ou le Babel d’Afrique. Le paysage linguistique au Cameroun, Challenges on African Land: English Language Teaching and Learning inTanzania and Uganda, etc), dar și literatură pentru copii în volume colective (Cărticica mea de ghicitori, Cărticica mea de primăvară, Antologia Petale de suflet etc.) Din 2020 predă în sistemul de învățământ privat, cu precădere cursuri de limba română ca limbă străină, dar și cursuri de limba engleză, respectiv de limba franceză. Profesionalismul, tactul pedagogic, empatia și convingerea că omul sfințește locul stau la baza crezului Teodorei, indiferent dacă în fața ei se află copii sau adulți.
Dublă licențiată a Universității Lucian Blaga din Sibiu, cu o licență în jurnalism, și cu o a doua în teologie- engleză, în cadrul Facultății de Teologie Andrei Șaguna din Sibiu, absolventă a unui masterat în domeniul traducerilor, Monica se dedică micilor învățăcei, cu dăruire și profesionalism, așa cum doar un dascăl de vocație o poate face. Cadru didactic de limba engleză, cu gradul I în învățământ, și traducător autorizat de Ministerul Justiției din 2007, Monica semnează, în calitate de traducător, 3 cărți și foarte multe alte traduceri (What a Pastor Should Hear and Confess, "How Do You Remain Humble?", "Think Hard, Stay Humble", "The Only Way to God", "Fixing Our Eyes on Jesus", "Encountering Absolute rest", "When Do We Need Endurance?", "The Role of Sportive Management in the Development of Sport Activities in Romania", "Iacob Coman: A Word From the First Sayings","Light and Church or 'Transfiguration' of the World", "Water of life (υδωρ ζων): the significance of its usage in Baptism and the Eucharist", “Living In the One Tradition – An Orthodox Contribution to the Question of Unity”, “Biomarkers Used in Breast Cancer”, “Phenomena Involved in Carcinogenesis”, etc)